« April 2008 | Main | Juni 2008 »

26.05.08

Perian icon© Perian Project

What I was not aware of... I installed Perian some time ago, and it sat in my System Preferences, quietly doing its job. So, all of the behaviour described in the previous post apply only if you have Perian installed. Thanx to caillou for the hint.

Nevertheless MicroDVD (.sub) formatted subtitles will not work in Quicktime even if it's QT on Perian.

Perian is a great tool every Mac user should install. It doesn't change the way Quicktime looks, behaves, no warnings, no hassle with updates, completely transparent. But it allows you to watch a number of formats which are not supported by QT out of the box.

Summary: no troubles, only benefits - get it!

Did you already notice how Quicktime sometimes displays subtitles, and sometimes not? Yesterday I enlightened another mistery of Apple software. The information given hereafter may only apply to Quicktime 7.4.5 (QT), older (or future) versions may behave different.

For subtitles there are various formats and flavours. For digital movies, these are mostly plain text files with a file type .srt or .sub, usually associated with VLC. (Get a more complete overview on wikipedia)

Apparently QT understands only the SubRip dialect of subtitles, file type .srt. To view the file contents drag it onto the TextEdit icon in the Dock or use your favourite text editor.

1  
00:00:37,920 --> 00:00:40,800  
Love's a bitch

In order to associate the movie and the subtitle file, QT needs the subtitle file to begin with the movie name, i.e. film_name.avi will be matched with film_name_subtitles-whatever.srt. Unfortunately there seems to be no way to disable the subtitles once the movie is opened, except for closing the file, rename the subtitle file, and reopen the movie.

Now sometimes QT won't show the subtitles even if a .srt file is present and correctly named. Then it is possible that the file is in the also very popular MicroDVD format, which usually ends in .sub, but sometimes erroneously is named .srt.

{1271}{1343}Love's a bitch

To convert a format into another, there is a very handy Java application named Jubler which lets you open the subtitles in whatever format, edit, and export to whatever format you like. Enjoy!

Oh, and Jubler might ask you for the framerate (fps) of the respective movie. This is necessary since some formats are frames-dependent, and some are time-dependent. Open your movie in QT, press [CMD-i], and read the FPS indication.

Web resources: subtitles download site, deutsche untertitel platform, subtitles generator app

Update: This only works if Perian is installed. Check the next post for more information.

25.05.08

matrix style code

"Debugging is twice as hard as writing the code in the first place. Therefore, if you write the code as cleverly as possible, you are, by definition, not smart enough to debug it."

Auf gut Deutsch:

"Programmierfehler zu beheben ist doppelt so schwierig wie den eigentlichen Code zu schreiben. Daraus folgt, dass du, wenn den Code so raffiniert wie möglich schreibst, per Definition nicht schlau genug bist, um auch Fehler zu beheben."

Et pendant que j'y suis, je tente une traduction en français:

"Corriger des erreurs de programmation est deux fois plus difficile que écrire le code en soi. Par conséquence, si on écrit le code de la manière la plus raffinée que possible, on est par définition pas assez intélligent pour corriger les erreurs."

Original quote by Brian Kernighan, "The Elements of Programming Style", 2nd edition, chapter 2; slightly modified by Code Project.

22.05.08

heimspiel.be website ausschnitt

Gerade bin ich über die Seite heimspiel.be gesurft, weil ein Freund (Mike Neeser, für alle die ihn kennen) bei der Gruppe Sänger ist. Die Seite ist mit viel Aufwand und Liebe zum Detail gestaltet worden, mein erster Gedanke ist: "Da hat sich einer viel Mühe gegeben!" Als ich nun durch die Seiten blättere, fallen mir einige kleinere Stolperfallen auf.

Anmerkung: Ich will nicht die Implementation geschweige denn den Designer zerpflücken, sondern vielmehr die Informatiker, mich inklusive, vor der nur allzuhäufigen Betriebsblindheit warnen!

Die Seite hat als Navigation ein Register (Tabs, vertikal angeordnet). Schön gemacht, sehr intuitiv. Man klickt auf die Registerkarte, und das 'Booklet' blättert zu dem entsprechenden Bereich. Also schaue ich mal in die Galerie rein, Diashow, vorwärts, rückwärts, wie es sich gehört.

Es stehen zwei Bildersets zur Auswahl, rechts am Bildrand vertikal angeordnet. Ich klicke auf das nächste Bildersets, ganz nach dem frisch gelernten Registerkartenprinzip, doch nichts tut sich. Bei genauerem Hinsehen entpuppt sich die oberste Registerkarte als eine Art Guckloch, mit Pfeilen nach unten und oben. Bei einem Klick auf den unteren Pfeil verschiebt sich der Text unter dem Guckloch nach oben, und das nächste Bilderset erscheint.

Ich surfe weiter auf die Registerkarte Blog, und lese einen Eintrag, der mich angesprungen hat. Irgendwie endet der Eintrag nach kaum 3/4 der Seite mitten im Satz. Wie nun weiter? Ich sehe rechts an der Seite wieder so ein Ding ähnlich dem Guckloch von vorhin, und drücke auf den Pfeil nach unten. Der Text bewegt sich nicht. Nach einem kurzen Moment probieren stellt sich heraus, dass das Guckloch eine Scrollbar ist, die man ziehen muss.

Fazit für alle Designer von Grafischen Benutzeroberflächen (GUI): Der Benutzer ist ein Gewohnheitstier. Wenn er ein Konzept der Interaktion erlernt hat, so wird die Funktionsweise mit einem optischen Muster, Pattern, verbinden. Wenn nun ein anderes Element sich optisch zuwenig unterscheidet, wird das Pattern erkannt, obwohl die Bedienung nicht dieselbe ist. Resultat: der Benutzer versteht die Logik nicht und ist frustriert.

Ach ja, wenn wir schon dabei sind: Das ist mitunter ein Grund, warum ich OS X so super finde. Apple hat sich anscheinend einige solche Überlegungen gemacht, es geht oft einen Tick einfacher als mit Windows.